Integrating Artificial and Human Intelligence for Efficient Translation

03/07/2019
by   Nico Herbig, et al.
0

Current advances in machine translation increase the need for translators to switch from traditional translation to post-editing of machine-translated text, a process that saves time and improves quality. Human and artificial intelligence need to be integrated in an efficient way to leverage the advantages of both for the translation task. This paper outlines approaches at this boundary of AI and HCI and discusses open research questions to further advance the field.

READ FULL TEXT
research
05/25/2021

IntelliCAT: Intelligent Machine Translation Post-Editing with Quality Estimation and Translation Suggestion

We present IntelliCAT, an interactive translation interface with neural ...
research
09/15/2023

MetaOCaml Theory and Implementation

Quasi-quotation (or, code templates) has long been used as a convenient ...
research
12/13/2017

A User-Study on Online Adaptation of Neural Machine Translation to Human Post-Edits

The advantages of neural machine translation (NMT) have been extensively...
research
06/25/2020

THEaiTRE: Artificial Intelligence to Write a Theatre Play

We present THEaiTRE, a starting project aimed at automatic generation of...
research
06/13/2022

An Exploration of Post-Editing Effectiveness in Text Summarization

Automatic summarization methods are efficient but can suffer from low qu...
research
09/16/2022

An Empirical Study of Automatic Post-Editing

Automatic post-editing (APE) aims to reduce manual post-editing efforts ...
research
10/18/2019

Automatic Post-Editing for Machine Translation

Automatic Post-Editing (APE) aims to correct systematic errors in a mach...

Please sign up or login with your details

Forgot password? Click here to reset